Перевод "up skirts" на русский
Произношение up skirts (ап скортс) :
ˌʌp skˈɜːts
ап скортс транскрипция – 32 результата перевода
Right.
Get a couple of up skirts, a couple nip slips.
Boom.
Правильно.
Парочку раз задрала юбку, парочку раз посветила сиськами.
И бум.
Скопировать
You'd be famous like that.
I think I'd like to avoid the nip slips and up skirts.
I see where you're going with this.
Ты бы была знаменитой на раз-два.
Думаю, я бы поостереглась светить грудь и задирать юбку.
Я вижу, куда ты с такими вещами ходишь.
Скопировать
Right.
Get a couple of up skirts, a couple nip slips.
Boom.
Правильно.
Парочку раз задрала юбку, парочку раз посветила сиськами.
И бум.
Скопировать
You'd be famous like that.
I think I'd like to avoid the nip slips and up skirts.
I see where you're going with this.
Ты бы была знаменитой на раз-два.
Думаю, я бы поостереглась светить грудь и задирать юбку.
Я вижу, куда ты с такими вещами ходишь.
Скопировать
Sometimes i'm mama, who gave everything for love... sometimes i'm my grandmama vaudray, who gave everything, too, but not for love. And sometimes i'm my great-grandmama bonavie, who was an actress.
I keep forgetting you're just a little girl dressed up in your ma's long skirts.
No. No, i'm not. I'm very grown-up, and i'm going to fool the world.
иногда я мама и сделала бы все ради любви иногда я моя бабушка Вудрей которая бы сделала то же все но не ради любви иногда я моя прабабушка Бонави которая была актрисой
Мишура все это я забыл ты ведь маленькая девочка одетая в длинный юбки своей матери
Нет, нет я уже взрослая и я собираюсь одурачить весь мир о даже не думай что у нас с тобой общего?
Скопировать
The Kama Sutra teaches us the many ways to use our body for love.
lift up your skirts and look at your... feet.
But, of course, it tells us, we must learn to use our body very well.
"Камасутра" рассказывает нам, как использовать тела для любви.
а также учит гораздо более глубоким проявлениям любви.
Но прежде всего, вы должны хорошо изучить свое тело.
Скопировать
Man, all the crazy young chicks today.
Skirts up to their chins, no bras...
That's how I know I'm not dead.
Все эти сумасшедшие молоденькие цыпочки сегодня...
Юбки до подбородков, никаких лифчиков...
Вот как я понимаю, что я не мёртв.
Скопировать
No, you have to be firm with them.
Get them to hitch up their skirts.
What do you think you're doing?
Ќет, с ними нужно быть твердыми.
ѕроследить, чтобы они не замочили юбки.
¬ы соображаете, что вы делаете?
Скопировать
And when all the family's In bed and asleep
She tucks up her skirts To the basement to creep
She is deeply concerned With the ways of the mice
Легли все домашние, их сон поборол,
Она в подпол спешит, подбирая подол.
Там заботу она проявляет к мышам:
Скопировать
But, um, again, how do you know they're all female?
What, does somebody go out in the park and pull up the dinosaurs' skirts?
We control their chromosomes.
Но откуда вы знаете, что все они особи женского пола?
Вы что ходите и заглядываете к ним под юбки?
[ Ву ] Мы управляем их хромосомами.
Скопировать
We need some fun in our lives.
Be spontaneous, kick up our skirts.
-The expression is "heels."
Иногда не грех и повеселиться.
Надо быть спонтанной, задирать юбку.
- Говорят "задирать каблуки".
Скопировать
The moment my fiancee writes that he's gotten that job in Bolder, I'm off.
Then the whole lot of you will have to find some other girls' skirts to peek up. Is.. uh..
Bill in?
Как только мой жених напишет, что он устроился в Болдере на эту работу, я отсюда уеду.
И тогда вам всем придется поискать другую девчонку, которой можно было бы заглянуть под юбку.
- А Билл дома?
Скопировать
- Nine?
So you had nine whole years of looking at movies, blue skies, up girlies' skirts that I never had.
I was born blind.
- Девять?
Значит у тебя было целых девять лет киношек, голубого неба, коротких юбочек. У меня этого не было.
Я родился слепым.
Скопировать
I'd match rather suffer the musk of a men's locker room than have to change into tactical gear in a public restroom.
Pull up your skirts, boys.
Geez, Carter, give a guy some warning.
И уж лучше я вытерплю аромат мужской раздевалки, чем я стану переодеваться в общедоступном помещении.
Задерите юбки, мальчики
Чёрт, Картер, могла бы предупредить.
Скопировать
When you robbed that bank the other day, that ... that was a solid piece of trade craft.
But I don't come to blow your skirts up, what geniuses you all are.
My point is, somewhere along the way, you got the idea you were taking money from that sad sack Calhoun, which, frankly, wouldn't bother me a bit.
Когда вы на днях ограбили банк, это была мастерская работа.
Но я здесь не для того, чтобы петь вам дифирамбы.
Дело в том, что в какой-то момент вы решили, что грабите унылого тупицу Кэлхуна, до чего, прямо скажем, мне не было бы дела.
Скопировать
I always wanted to be a cheerleader.
Football games, I'd sit high up in those stands and watch those girls bouncing in their skirts, see how
It was a lot of work.
Всегда хотела стать чирлидером.
На футбольных играх я сидела высоко на трибуне, смотрела, как эти девочки прыгают в своих юбчонках, и как все игроки... да и вообще все, не могут от них глаз отвести.
Это тяжёлый труд.
Скопировать
In my time, Peter Guillam,
I have seen Whitehall's skirts go up and come down again.
I've listened to all the excellent argument for doing nothing and reaped the consequent frightful harvest.
А теперь?
Я очень надеюсь, что это не погубит и тебя тоже, вот и все.
За свою жизнь, Питер Гиллиам, я видел столько грязного белья, которое Уайтхолл выставлял на показ.
Скопировать
They'll make nice.
You'll blow their skirts up.
I can do that.
Они будут милыми.
Очаруешь их там всех.
Это я могу.
Скопировать
And everyone is asking,
Why are people shopping in retail and out-of-town centres "and town centres are just becoming boarded-up
There's a very good reason for this.
И все задаются вопросом:
"Почему люди совершают покупки в магазинах розничной торговли и загородных торговых центрах, а магазинчики в центре города просто заколачивают, и у женщин в коротких юбках появляется рвота и герпес?" Так?
Для всего этого есть хорошее объяснение.
Скопировать
Greer, please get your friend to turn around.
I can't climb down with him staring up my skirts.
(Screams)
Грир, попросите вашего друга повернуться, пожалуйста.
Я не могу спуститься, пока он смотрит на мои юбки.
(Кричит)
Скопировать
In front of our school, there was a convent school.
The girls there would wear such short skirts, folding them, folding them up.
I never did anything like that.
Напротив нашей школы была монастырская школа.
Девчонки там носили такие короткие юбки,все подтягивали и подтягивали их вверх.
Я никогда ничего такого не делала.
Скопировать
I wondered if I might talk to you about Sister Monica Joan.
If she approaches you with cake in your first week, pick up your skirts and run.
It's all a ruse, designed to embarrass the unwary.
Можно ли поговорить с вами о Сестре Монике Джоан?
Если в первую неделю она попытается завязать с вами дружбу при помощи пирога, подберите подол и бегите.
Это всё уловка, чтоб сбить вас с толку.
Скопировать
I'm ticklish.
Then he pulled up my skirts.
I shouted that that's no way to behave.
Я боюсь щекотки.
Затем он задрал мои юбки.
Я кричала, что это недозволенное поведение.
Скопировать
And I left my brains on the beat!
They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just
No more than my nipper could 'ave told me the day he was... old enough to raise his... truncheon!
- Знаешь над чем я ломаю голову?
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
И в итоге нам все приходится делать самим, черт побери...
Скопировать
It's not hard. Some girls have a hell of a nerve.
They even jump up onto the bed, hike up their skirts and have no panties on.
You think a father and son ought to be talking like this?
Ну, это не проблема, у этой девочки дьявольская одержимость.
Она готова залезть к тебе даже в постель. С поднятой юбкой и без трусиков.
Как это странно, что отец с сыном говорят об этом.
Скопировать
Remember that 9th floor neighbor?
I ran up the stairs in mini-skirts and he always brought me more.
Why remember that now?
А помнишь соседа с девятого этажа?
И я надевала мини-юбочку, чтобы получить на одну банку консервов больше.
Скажи, как это пришло тебе на ум?
Скопировать
We might have a drink, but it wasn't close bosom friends.
Graham was an alcoholic, until long after he was crawling around the floor, barking, putting his hands up
"Oh, it's Graham. He's so weird."
Мы могли вместе выпить, но мы не были близкими закадычными друзьями.
Ни один из нас не замечал, что Грэм был алкоголик, до тех пор пока спустя долго время, он не ползал по полу, лающий, запихивая руки девочкам под юбки.
Типа "О, это же Грэм, он такой странный".
Скопировать
Our last king, whose image even but now appear'd to us, Was, as you know, by Fortinbras of Norway dared to the combat, in which our valiant Hamlet did slay this Fortinbras, who thus did forfeit, with his life, all these his lands.
Now, sir, young Fortinbras, of unimproved mettle hot and full, hath in the skirts of Norway here and
And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land.
Король, чей образ только что предстал пред нами, как вам известно, вызван был на бой властителем норвежцев Фортинбрасом.
Его наследник, младший Фортинбрас, в избытке прирожденного задора набрал по всей Норвегии отряд за хлеб готовых в бой головорезов. Насильственно, с оружием в руках, отбить отцом утраченные земли.
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае.
Скопировать
In your own time, Mr Buchan.
She was lying on her back... skirts pulled up.
She looked like she was drunk.
Соберитесь, мистер Бакэн.
Она лежала на спине... с задранной юбкой.
Она выглядела как пьяная.
Скопировать
What ?
I took peek-a-panty photos up girls' skirts.
That is a heinous crime !
Что?
Я заглядывал под юбки девушкам и фотографировал.
Это гнусное преступление!
Скопировать
Now, it just so happens that throughout the 20th century, the length of women's skirts in fashion was exactly correlated to the rise and fall of the stock market.
Skirts got shorter and shorter, right up to the Wall Street Crash, the flapper skirts, and then instantly
Correspondingly, long hair means a boom?
Так случилось, что в течение всего 20 века длина модных женских юбок прямо соотносилась с подьемом и спадом фондовой биржи.
Юбки становились всё короче, прямо до биржевого краха в 1929 году, короткие юбки, а потом, немедленно, юбки снова стали длиннее во время Великой депрессии.
А длинные волосы... Соответственно, длинные волосы означают бум?
Скопировать
I lost my football scholarship, Needed a new one.
Plus, I get to look up girls' skirts all day long.
Ain't nothing wrong with that.
Я потерял свою футбольную стипендию, нужна была новая.
Кроме того, я привык смотреть на девичьи юбочки целыми днями.
В этом нет ничего плохого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов up skirts (ап скортс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы up skirts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ап скортс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение